快捷搜索:

助推少数民族文学交流和发展

原标题:助推少数夷易近族文学交流和成长

10月16日,《夷易近族文学》蒙古、藏、维吾尔文版创刊10周年漫谈会在北京中国文学馆召开。

“今朝,《夷易近族文学》共拥有汉、蒙古、藏、维吾尔、哈萨克和朝鲜6种文版,成为中国甚至天下文学期刊界一道独特而亮丽的风景。”《夷易近族文学》主编石一宁先容,《夷易近族文学》蒙古、藏、维吾尔文版创刊以来,每期译载海内各夷易近族作家以及天下闻名作家的经典和优秀作品,并开辟《母语原创》栏目,刊发母语佳作。3种文版创刊以来,分手出版了62期刊物,颁发了700多篇翻译作品,此中包括老舍、汪曾祺、铁凝、莫言、王蒙、玛拉沁夫、吉狄马加等海内700多位作家的优秀作品,以及海明威、泰戈尔、罗曼·罗兰、巴勃鲁·聂鲁达等数十位天下闻名作家的佳作。蒙古文版还颁发了180多篇母语作品,200多位翻译家介入翻译事情;藏文版颁发了160多篇母语作品,140多位翻译家介入翻译事情;维吾尔文版颁发了140多篇母语作品,160余名翻译家介入翻译事情。《夷易近族文学》蒙古、藏、维吾尔文版已成为一个文学交流与借鉴的紧张场地。

中国作协党组成员、副主席、布告处布告吉狄马加致辞并对多年来不停为少数夷易近族文学成长作出凸起供献的作家、翻译家及相关事情者表达谢谢。中国少数夷易近族作家学会常务副会长叶梅回首了10年前《夷易近族文学》蒙古、藏、维吾尔文版创刊的情景以及10年来一步步生长的过程,她说:“多样化是期间所必要的,《夷易近族文学》蒙古、藏、维吾尔文版恰是呼合期间的一个产物。”

中国作协声誉副主席丹增曾在《夷易近族文学》蒙古、藏、维吾尔文版创刊初期带着主创团队走到各地鼓吹推介刊物。他说,少数夷易近族文学是中国文学的紧张组成部分。少数夷易近族地区是文学的富矿,中国很多精彩的作家都曾从少数夷易近族地区文化中汲取营养。(记者刘安全)

您可能还会对下面的文章感兴趣: